Une lecture imagée du monde des garçons avec des mots fleuris, mais aussi de celui de quelques autres femmes-fleurs…
Un blog de Celeos/Κελεός.
Une décyclopédie en mescladís : des amours, des regrets, un goût de langues et la promotion du point-virgule !
j'ai honte de ce mauvais jeu de mots , mais cet homme à nu me fait réellement penser que beaucoup d'hommes sont sur la dèche, la faute à la course effrénée au profit et à sa conquête quoiqu'il en coûte comme dégâts humains !
Je crois que Joseph évoque la consonance entre dèche et ceux qu'on voudrait ne pas nommer, Silvano.
Concernant le titre de ce billet, Ζω signifie à la fois « je vis » et « vivre », puisque le grec moderne utilise la première personne du singulier à la place de l'infinitif.
Jes, ni daŭre vivu !
RépondreSupprimervivre !
RépondreSupprimerle verbe d'action le plus beau mais le plus délicat à conjuguer.
j'ai honte de ce mauvais jeu de mots , mais cet homme à nu me fait réellement penser que beaucoup d'hommes sont sur la dèche, la faute à la course effrénée au profit et à sa conquête quoiqu'il en coûte comme dégâts humains !
RépondreSupprimerQuel jeu de mots ?
RépondreSupprimerJe crois que Joseph évoque la consonance entre dèche et ceux qu'on voudrait ne pas nommer, Silvano.
RépondreSupprimerConcernant le titre de ce billet, Ζω signifie à la fois « je vis » et « vivre », puisque le grec moderne utilise la première personne du singulier à la place de l'infinitif.
Oui, vis, vivons, vie, vivre, zoume, zo, zeis!
RépondreSupprimer